• Головна / Main Page
  • СТРІЧКА НОВИН / Newsline
  • АРХІВ / ARCHIVE
  • RSS feed
  • Россиянам не перевели слова британского премьер-министра о соглашении с Грузией

    Опубликовано: 2011-09-13 14:43:34

    Во время пресс-конференции президент РФ Дмитрия Медведева и британского премьер-министра, глава британского правительства заявил о том, что нужно обеспечить безопасность и выполнение Россией и Грузией условий соглашения 2008 года о прекращении огня в полном объеме, пишет delo.ua.

     

    Но на официальном сайте Кремля, где выложена стенограмма выступления британского премьера в русском переводе, отсутствуют его слова о Грузии. В то же время на сайте Даунинг-стрит, 10, эти слова есть. Присутствуют они и в английском тексте на кремлевском сайте.

     

    Вот как выглядит расшифровка речи Кэмерона на официальном сайте президента Медведева: "Что касается ВТО: мы приветствуем вступление России в ВТО. Мы обсуждали также вопросы о необходимости укрепления безопасности и доверия. Мы обсуждали такие ключевые вопросы, которые находятся на повестке дня Совета Безопасности".

     

    А вот что произнес Дэвид Кэмерон в присутствии прессы в Кремле, судя по тексту, размещенному на сайте офиса британского премьера: "Что касается ВТО: мы приветствуем вступление России в ВТО. Мы обсуждали также вопросы о необходимости укрепления безопасности в отношении Грузии и вопрос о том, что Грузия и Россия должны выполнить условия соглашения о прекращении огня от 2008 года в полной мере. Мы обсуждали такие ключевые вопросы, которые находятся на повестке дня Совета Безопасности".

     

    На русскоязычном сайте Кремля перед текстом Кэмерона есть пометка "как переведено".

     

    Напомним, согласно плану Медведева-Саркози, Россия должна была вывести свои войска на довоенные позиции. Этим летом Дмитрий Медведев, отвечая на вопрос о невыполнении Россией этого плана, заявил, что "отвод войск произошел... на довоенные позиции в понимании российской стороны".

     

    Трудности перевода

     

    Во время прямой телетрансляции пресс-конференции двух лидеров переводчица действительно опустила слова о Грузии, хотя аудиозапись свидетельствует, что премьер-министр их произносил.

     

    Перевод выступления Дэвида Кэмерона был синхронным.

     

    На переговорах в Москве британский премьер-министр заявил, что разногласия между Британией и Россией по таким вопросам, как дело Литвиненко, остаются, но это не должно мешать развитию российско-британских отношений.

     

    Примечательно, что в стенограмме пресс-конференции Кэмерона и Медведева на британском официальном сайте отсутствует последняя фраза российского президента, в которой он шутливо заметил, что Дэвид Кэмерон мог бы быть "замечательным агентом КГБ", но в этом случае никогда не стал бы премьер-министром Великобритании.

     

    E-NEWS

    e-news.com.ua

    Внимание!!! При перепечатке авторских материалов с E-NEWS.COM.UA активная ссылка (не закрытая в теги noindex или nofollow, а именно открытая!!!) на портал "Деловые новости E-NEWS.COM.UA" обязательна.



    При использовании материалов сайта в печатном или электронном виде активная ссылка на www.e-news.com.ua обязательна.