• Головна / Main Page
  • СТРІЧКА НОВИН / Newsline
  • АРХІВ / ARCHIVE
  • RSS feed
  • Перевод сайтов: создаем ресурс, понятный иностранцам

    Опубликовано: 2016-03-21 21:43:34

    Письменный перевод сегодня является востребованной и понятной услугой, а вот адаптация сайтов под иностранную аудиторию еще кажется чем-то непривычным. Многие из тех, кто мечтает о продвижении на зарубежных рынках, просто создают универсальную английскую версию. Но так не приходят к своей цели: сайт, непонятный пользователям, "висит балластом" и не привлекает трафик.

    И еще один момент - перевод сайта ничего общего не имеет с машинный перевод, когда имеющаяся информация переводится дословно. На самом деле здесь намного больше работы и колоссальная ответственность.

    Перевод интернет-ресурсов: в чем особенности

    Профессиональный перевод сайтов заключается в следующем:

    1. Полный перевод всей информации, от статей в блоге до описаний товаров.
    2. Информация подается в том же стиле, что и в исходнике, но делается понятной для заграничного потребителя. Возможно, понадобится использовать обороты, понятные в определенной местности, или заменить слова, имеющие на этой территории негативную окраску.
    3. Обязательно включаются элементы поисковой оптимизации - ключевые фразы, заголовки: все то, что хорошо ранжируется поисковиками именно в этой стране. Ведь алгоритмы поисковых систем отличаются, и это следует учитывать, если вы хотите, чтобы зарубежная версия вашего сайта тоже продвигалась в ПС.

    Поэтому перевод сайтов - это не дословное отображение информации, а ее адаптация под новую аудиторию и требования поисковых систем.

    Преимущества перевода

    Правильно переведенный сайт обеспечивает:

    • увеличение количества лояльных клиентов: если информация легко воспринимается, посетителю есть смысл задерживаться на ресурсе;
    • повышение релевантности страниц;
    • улучшение работы технической поддержки.

    Такой сайт будет показателем успешности вашей компании и уважительного отношения к новым иностранным клиентам. Имидж компании, что позиционирует себя как многоязычная, всегда будет на высоте.

    Но чтобы сэкономить на первом этапе, можно отказаться от перевода старых новостей или обзоров. Но информация о компании и основные данные об услугах обязательно должны локализоваться с учетом требований зарубежной аудитории, их менталитета и языковых особенностей.

    Решив заказать перевод сайтов, отдавайте предпочтение проверенную компании - такой, где вам могут предоставить примеры уже выполненных работ. Это направление так же ответственно, как и письменный перевод, а потому профессионалы непременно предоставят вам гарантии.

    ----

    При поддержке "BeVisible" - продвижение сайтов

    e-news.com.ua

    Внимание!!! При перепечатке авторских материалов с E-NEWS.COM.UA активная ссылка (не закрытая в теги noindex или nofollow, а именно открытая!!!) на портал "Деловые новости E-NEWS.COM.UA" обязательна.



    При использовании материалов сайта в печатном или электронном виде активная ссылка на www.e-news.com.ua обязательна.