• Головна / Main Page
  • СТРІЧКА НОВИН / Newsline
  • АРХІВ / ARCHIVE
  • RSS feed
  • Небывалое украинское национальное возрождение в Харькове в XIX ст

    Опубликовано: 2013-01-26 08:10:34

    На протяжении всего XIX ст., когда продолжалась русификация Харькова и Украины, когда от украинского народа, который проживал в сёлах Харьковщины, где он составлял и до сих пор составляет значительное большиство, были оторваны целые сословия: дворянство, чиновные люди, купечество, интеллигенция в целом — в это же самое время начали появляться в самой интеллигенции отдельные представители, которые искренне любили украинский народ и хотели сблизиться с ним, познакомиться с его жизнью, с безмерным богатством его поэзии, с его бытом, с его языком.

     


    Нашлись те, кто стал писать по-украински и создал новую украинскую литературу; другие собирали памятники украинской истории, работали над научной историей украинского языка. Эта пламенная любовь к Украине привела к созданию в среде харьковской интеллигенции групп и кружков украинских народолюбцев; мы наблюдаем их в Харькове на протяжении всего XIX ст. Они возникали среди молодёжи — учеников высших и средних школ, особенно университета, и в обществе; значительное участие в них принимали профессора Харьковского университета.

     

     

    К этому следует добавить, что Харьковский университет вообще был сторонником украиноведения и дал немало известных деятелей на этой ниве. Он с самого начала своего существования хорошо представлял, что кроме общей цели — развития науки и преподавания — перед ним, как краевым центром образования, поставлена ещё одна благородная цель — работа на благо того края, где он был основан, на благо его населения, которое пошло на такие огромные жертвы для того, чтобы иметь высшую школу на Слобожанщине. Следует хорошо помнить о том, что если бы слободско-украинское общество — все его сословия в целом — не внесло своих пожертвований на университет, Харьков никогда бы не основал университета раньше, чем Киев. Нужно особо помнить и про пожертвование харьковских военных обывателей-слобожан — 150 десятин земли на Сумском тракте, стоимость которых сегодня исчисляется  миллионами (там были возведены здания клиник и лабораторий нового университетского городка). И Харьковский университет в течение почти  200 лет своего существования многое совершил для Украины:  для изучения её земли, её населения; и можно только пожелать, чтобы теперь - в эпоху украинской независимости —  работа университета в этом направлении расширялась. А теперь возвратимся в XIX век.

     

     

    Истинным украинцем среди первых профессоров Харьковского университета был, по свидетельству Цебрикова, Комлишинский, который говорил по-украински, также, как и всё его семейство — отец и сёстры; быт их также был украинским. Из профессоров Харьковского университета вышел и один из известнейших поэтов Украины — П.П.Гулак-Артемовский, который в 40-х годах XIX ст. был и ректором университета. Он писал чудесным, ярким, народным слободско-украинским языком; его басня “Пан и собака”, где он выступал против крепостничества, имела и широкое общественное значение. Белецкий-Носенко писал, что сказочка Гулака-Артемовского читалась с таким же великим наслаждением, как и “Энеида” Котляревского, и многие знали эти произведения напамять. Другой современник Гулака-Артемовского, Неслуховский, дополняет, что произведения Гулака пробуждали в обществе любовь к украинскому народу.

     

     
     Украинская критика и русская литературная общественность также высоко оценивали произведения Гулака-Артемовского (Н.И. Костомаров, П. О. Кулиш, професор Н. И. Петров, академик Н. П. Дашкевич). Нужно, чтобы университет, городские власти и украинское общество подумали о памятнике над могилой П. П. Гулака-Артемовского - так ставил вопрос Д.И.Багалей  в начале прошлого века.

     


       
        
    Харьков дал также и знаменитого украинского писателя Григория Фёдоровича Квитку-Основьяненко, принадлежавшего к славному старшинскому роду Квиток, из которого вышли слободско-украинские полковники и многие старшины. Григорий Квитка был признанным общественным деятелем в Харькове, проживавшим на Основе; но ещё большую славу он снискал как писатель-прозаик. Он занял первое место среди украинских писателей старого времени. 
     

    Два тома его повестей вышли в 1834 г. и имели необыкновенный успех, особенно на Слобожанщине и в Харькове, потому что писатель правдиво обрисовал в них жизнь слободско-украинского крестьянина с большой и искренней симпатией к нему, обнаружив прекрасное знание быта крестьян, их языка и истории. Он не только любил народный украинский язык, он сам думал на этом языке и писал по-украински свои лучшие произведения; то, что писал он по-русски, выходило бледным и неярким. Неудивительно, что его современники - харьковские писатели Гулак-Артемовский, Н. Костомаров, А. Метлинский и вся молодёжь -   смотрели на него как на отца украинской прозы.

     
     Проф. Изм. Ив. Срезневский, извещая Погодина о смерти Квитки (в 1843 г.) и о его похоронах, на которые пришёл не только весь Харьков, но и крестьяне окрестных сёл, прибавляет при этом, что Квитка был первым народным писателем Украины. Благодаря Квитке и Харьков приобрёл значение литературного центра не только среди украинских, но и среди русских писателей; и те, и другие либо вели переписку с Квиткой, либо заезжали в Харьков, чтобы с ним познакомиться.

    Велико было значение Квитки и для круга молодёжи, интересовавшейся украинством, ибо сам он был как бы живым украинским летописцем, историком и этнографом; большое влияние он оказал и на Костомарова, и на Срезневского.

    Известный историк Н.И.Костомаров учился в Харьковском университете, и под влиянием украинских этнографических исследований и творчества Квитки сам начал писать по-украински стихи и драмы (в конце 30-х  - начале 40-х годов): “Савву Чалого”, “Переяславскую ночь” (драмы), украинские баллады, переводы из Байрона, самостоятельные стихотворения. Другой студент Харьковского университета А.Л.Метлинский стал в нём же профессором и также наряду с этнографическими выпусками (песен) издал собственные поэтические произведения — “Думы и песни, а также кое-что ещё”. Тут и собственные стихи автора, и переводы из немецкого, чешского, польского, сербского и словацкого. Метлинский хорошо владел украинским языком, но поэтическим талантом не блистал. Мотивы его поэзии грустны, иногда заметно влияние народной поэзии; чувствуется искренняя любовь к старому казачеству, его высоким могилам, к степи, к "батьке Днепру".

     

    Вспомним ещё из харьковских писателей того времени Ст. Писаревского — харьковского протопопа, который писал под псевдонимом Шерепери и создал оперу “Купала на Ивана” и красивую популярную песню "За Неман иду”, а также “Писульку к Яньке Мирянскому”. Пётр Писаревский написал повесть “Стецько Можебылыця”, П. Кореницкий (диакон) — поэму “Вечорныци”, Л. Боровиковский — стихи и басни. В те же старые времена начал свою литературную деятельность и обладатель большого поэтического таланта Я.И.Щёголев, который в конце жизни издал свои произведения в двух больших сборниках “Ворскла” и “Слобожанщина”.

    Щёголев был родом из Ахтырки, закончил Харьковский университет, начав писать по-украински ещё в 1843 г. Ранние стихи Щёголева рисуют прежнюю казацкую жизнь на основе народных песен, но песен он не придерживался в точности, а превращал их в настоящие перлы поэзии. Щёголев писал после Шевченко, но не подражал ему — он достаточно самостоятельный поэт. В его новых стихах, напечатанных в “Ворскле”,— чудесный поэтический язык, выработанный на основе слободско-украинского и полтавского языков, но, кроме интимных мотивов, со временем появились у него и общественные, и социальные мотивы: любовь к простому, тёмному, бедному крестьянскому люду и печаль о горе народном. Глубоко волнуют такие чудесные его стихи как “Завирюха”, “Пожар”, “Горилка”, “Шинок”, “Хвороба”, “Ткач”. Семейные мотивы мы видим в его “Овчарике”, а в “Верцадле” он рисует нам три века в жизни украинского народа и края: вольное заселение страны и её богатство, тяжкое крепостное право и "волю", которая, однако, не принесла счастья.

     

    Близкие отношения с Харьковом были и у М. Л. Кропивницкого, который здесь и похоронен (на могиле его был воздвигнут памятник). В Харькове издавались и его драматические произведения. В тех произведениях - дивная чисто украинская степная (херсонская) речь, большое знание украинской народной жизни, живой юмор, правдивые картины народного быта и социальных взаимоотношений.

    Крепко были связаны с Харьковом и оба Александровых — отец и сын. Отец писал хорошие, юмористически окрашенные стихи, сын — В.С.Александров — написал драму “Ой не ходы, Грыцю”, оперетту “За Неман иду”, перевёл на украинский язык псалмы (“Тихомовні співи на святі мотиви”), издал сборник песен, писал прекрасные чувствительные стихи. Вспомним ещё о Масловиче - редакторе первого украинского журнала "Харьковский Демокрит" - и о Манжуре.

    В Харькове вышло немало альманахов, т.е. сборников, где были напечатаны многие украинские произведения и исследования об Украине. Первым таким альманахом был “Украинский альманах” 1831 года: здесь поместили свои украинские стихи Шпигоцкий, Л. Боровиковский. В 1833 г. вышла в 2-х книгах “Утренняя Звезда”, где мы видим произведения Квитки ("Солдатский портрет"), Гулака-Артемовского, Гребёнки (басни и перевод пушкинской “Полтавы”), Котляревского (отрывок из “Энеиды”). В 1841 г. вышел “Сноп” Корсуна, где все произведения были напечатаны только на украинском языке; там мы видим произведения Иеремии Галки (Костомарова), Кореницких, Писаревского, Петренко, Корсуна. В начале 40-х годов вышли 4 тома “Молодыка” ("Новолуние", "Молодая луна" - при.автора сайта) Бецкого, где напечатаны украинские произведения только одного Гребёнки и большое количество работ и документальных источников по истории Украины. В 1887 г. вышла “Складка”("Собрание", "Шкатулка", прим. автора сайта) В.С.Александрова с таким воззванием к украинским патриотам:

    Гей, сюди ввесь люд хрещений! 
    І безграмотний, і вчений,
    І великий, і малий, -
    І видючий, і сліпий!

    В.С.Александрову посчастливилось составить свой альманах из произведений, имеющих большое художественное значение: среди них мы видим произведения Самойленко, Билиловского — перевод шиллеровского “Колокола” и очень хорошие стихи (“С Альп”, “Дайте же жить”), рассказы Гринченко и Ганны Барвинок, переработки и самого Александрова. Сборник является доказательством того, как выросла украинская письменность в конце XIX в. И действительно, должен был существовать уже значительно развитый украинский язык, если на него возможно было перевести шиллеровский “Колокол”. Все эти украинские произведения свидетельствуют о том, что в Харькове жива была Украина, для возрождения которой и трудились указанные писатели.

    А вместе с ними работали над этим же возрождением Украины деятели украинской науки и культуры. В этом отношении многое было сделано профессорами Харьковского университета как старого, так и нового времени.

    В аспекте украинской этнографии нужно вспомнить, что первый сборник украинских песен кн. Цертелева вышел в 1819 г. Далее в 1831 —1832 гг. была издана в Харькове профессором (впоследствии известным академиком-славистом) Измаилом Ивановичем Срезневским “Запорожская старина” (2 части в 5 книгах), где собрано было много народных дум, исторических песен и исследований. Кое-что из этих материалов было потом критикой отвергнуто, но в целом сборник произвёл большое впечатление на общество и весьма возвысил и язык, и поэзию, и историю украинского народа. Об этом свидетельствует, например, украинское стихотворение, посвящённое Иеремией Галкой (т.е. Костомаровым) Срезневскому в 1839 г. , и воспоминания Костомарова в его автобиографии. Что касается украинского языка, то Срезневский сначала в 1834 г. признавал его самостоятельным славянским языком, и только потом уже высказывался против особых украинских письменности и культуры.

    Выделяется как украинский этнограф и профессор А.Л.Метлинский. Он собирал не только тексты песен, но и их мелодии; бандуристы, вспоминает Де-Пуле, были его дорогими гостями. В Харькове в 1848 г. он издал “Южнорусскій сборник”, а в Киеве в 1854 г. “Народныя южнорусскія песни” — туда вошло более 400 песен, тогда как в сборнике Максимовича их было только 130. А.Л.Метлинский всей душой любил украинский язык и ставил его вровень с другими славянскими языками, а позднее считал его уже только особенным “наречием русскаго языка”.

     
     В Харькове начал свои научные исследования по истории украинского народа и памятникам его словесности и известный историк Н.И.Костомаров, о поэтических изданиях которого под псевдонимом Иеремии Галки было уже упомянуто. Он написал и издал в Харькове исследование об унии, которое, однако, было сожжено “за вредное направление”. Тогда Н.И.Костомаров вынужден был написать, чтобы стать магистром русской истории, новое исследование — “Объ историческомъ значенії народной русской поэзії”, где более всего рассказывал об украинской народной поэзии. Занимался Н.И.Костомаров, во время пребывания в Харькове, в рамках исследований по украинской истории, также историей украинской письменности.

    Начались исследования в Харькове в первой половине XIX в. и в плане местной слободско-украинской истории — ими занимались И.И.Квитка (дядя Г.Ф. Квитки-Основьяненко), сам Квитка-Основьяненко, И.И.Срезневский и Харьковский архиепископ Филарет. И.И.Квитка напечатал “Записки о Слободских полках” (Xарьков, 1812 г.), Г.Ф. Квитка-Основьяненко принадлежат “Историко-статистический очерк Слобожанщины” (в Харьковских губернских ведомостях, 1838 г.), “О слободских полках” (“Современник”, 1840), “Украинцы” (“Современник”, 1841), “Городъ Харьковъ” (“Современник”, 1840). Также следует вспомнить и об историческом рассказе Г.Ф. Квитки “Основание Харькова”. И.И.Срезневский составил, на основании источников, хотя и небольшое, но очень солидное исследование — “Историческое изображеніе гражданскаго устроенія Слободской Украйны”. Здесь интересно напомнить, что и Н.И.Костомаров на основе архивных источников составил историю Острогожского Слободского полка, но его  рукопись была конфискована жандармами, там у них и пропала.

    Большое значение в своё время имело “Историко-статистическое описаниіе Харьковской епархії” архиепископа Харьковского Филарета (Гумилевского) в 5 разделах, где собрана масса архивного материала не только по церковной, но и по гражданской истории Слобожанщины. За этот солидный труд архиепископ Филарет достоин быть назван Нестором (летописцем) слободско-украинской церковной истории.

    Во второй половине XIX ст. в Харькове выходят солидные этнографические сборники памятников украинской народной словесности и научные труды по украинскому языку, письменности и истории украинского народа. Первое место принадлежит выдающемуся лингвисту А.А.Потебне, самому славному из профессоров-словесников Харьковского университета за все годы его существования (род. в 1835, умер в 1891 г.). Он окончил Харьковский университет, и, как сам говорил, сборник украинских песен Метлинского был первой книгой, по которой он начинал учиться украинскому языку. Его работы по украиноведению более всего касаются языка и этнографии: “Заметки о малорусскомъ наречіи”, “Объясненія малорусскихъ и сродныхъ народныхъ песенъ” (2 тома), критические заметки по поводу издания галицких песен Як. Головацкого, об исследовании П. Житецкого о звуковой истории малороссийского языка и др. Он, как никто, в совершенстве знал   украинский язык и сам перевёл на него стихами часть “Одиссеи” Гомера, издал стихотворения Гулака-Артемовского, расссказы Г.Ф.Квитки, стихи Манжуры. Он стоял за самое широкое развитие всех народностей и их языков, включая и украинский народ. В этом отношении и ныне огромное значение имеют его взгляды на вред, нанесённый обрусением и ополячиванием Украине.

    Учеником А.А.Потебни был проф. М.Ф.Сумцов (род. в 1854 г.), которому принадлежат многочисленные основополагающие труды по истории старой украинской письменности и украинской этнографии. В области истории и археологии Украины, особенно Левобережной, а ещё больше Слободской, на протяжении почти 40 лет в Харькове трудился Д.И.Багалей. Над историей местной церкви работали профессор А.С.Лебедев и протоиерей Ник. Лащенко, а по истории местного искусства — профессор Е.К.Редин; интересно, что Лебедев и Редин не были украинцами, но усердно трудились на благо Украины.

    Тёплым словом следует помянуть и чету Ефименко, из которых Петро Саввич был украинцем, а вот его жена — Александра Яковлевна -  украинкой не была, что не воспрепятствовало ей издать представляющие большую ценность труды по истории и правоведению Украины, причём почти все свои произведения Александра Яковлевна написала собственно в Харькове. Уместно также упомянуть и отдельные исследования профессора П.Лавровского (об украинском языке), профессора Зеленогорского (о Сковороде).

    Касались Украины в своих исследованиях и профессора других факультетов университета, например, естественного (Черняев, Борисяк, Гуров), юридического (М.О.Максимейко). Многое было сделано для понимания природы, истории, этнографии Украины и научными обществами при университете — Историко-филологическим, Естественным. При Историко-филологическом обществе был основан исторический архив, в фонды которого П.С.Ефименко и Д.И.Багалеем было собрано огромное количество архивных источников по истории Левобережной и Слободской Украины. Здесь же работали многие члены общества над историей Украины. Среди них следует отметить И.В.Теличенко, М.М.Плохинского и особенно талантливого украиноведа Д.П.Миллера. Общество издало много материалов по истории и этнографии Украины.

    В 1902 г. в Харькове состоялся Археологический съезд, для которого более всего потрудился проф. Е.К.Редин и который положил начало четырём украинским музеям: 1) Археологическому и историческому отделу в Музее старины Харьковского университета, 2) церковному отделу слободско-украинской старины в том же музее, 3) Епархиальному музею церковной слободско-украинской старины, 4) Этнографическому музею Слобожанщины при Харьковском университете, для которого многое сделали проф. О.М.Краснов и О.П.Радакова. При Харьковском книгохранилище был создан украинский отдел. Издательский комитет Харьковского общества грамотности издавал в период, когда его возглавлял Д.И.Багалей, украинские книги. Несколько лет в Харькове существовало Украинское общество Квитки, впоследствии  в начале ХХ в.  была основана организация “Просвіта”.

    Что касается украинского искусства в Харькове, то, кроме собраний церковного отдела университетского музея и Епархиального музея Слобожанщины, в Харьковском городском музее была собрана коллекция картин широко известного художника Сергея Ивановича Васильковского, с написанными маслом старинными украинскими церквями, а также коллекция портретов слобожанских деятелей. В университетском Музее искусств существовал отдел украинской старины, а также были собраны картины некоторых украинских художников, например, Д.И.Бесперчего и других молодых живописцев того времени. Много картин с украинскими пейзажами дали художники Ткаченко и Левченко. Слобожанщина (Чугуев) дала нам и великого художника И.Е.Репина. С.И.Васильковский оставил в наследство родной Слобожанщине всю свою громадную коллекцию картин, чтобы основать с её помощью Музей Слобожанщины.

    Если речь вести об украинском театре, то он был основан в Харькове с самых старых времён, хотя и не имел статуса постоянного театра. В давние времена в нём блистал весьма одарённый украинский артист Соленик, который был похоронен на Харьковском кладбище; был даже поставлен ему на могиле памятник с украинской надписью. Играл в Харькове в пьесе “Москаль Чаривнык” знаменитый русский артист Щепкин, но наибольший вклад в украинское возрождение среди широких масс харьковского населения внёс отец нового украинского театра Марк Лукич Кропивницкий, а с ним и другие корифеи украинской сцены — М. К. Заньковецкая, Садовский, Затыркевич... Украинское слово, песня, украинский быт и жизнь будили любовь ко всему родному в тех украинцах, которые никогда не говорили на родном языке, но не забыли его, ибо слышали в сёлах, либо читали в книгах.

    На протяжении всего XIX в. в Харькове существовали кружки украинской молодёжи, были и объединения граждан, таких, как Д.П.Пильчиков, который принимал участие ещё в Кирилло-Мефодиевском братстве, а потом в основании Товарищества имени Т.Г.Шевченко во Львове, или О.Л.Шиманов, написавший интересное исследование о старозаёмном землевладении на Слобожанщине. Кстати, вспомним, что сын Д.П.Пильчикова, выдающийся физик Н.Д.Пильчиков достойно принял у отца эстафету и способствовал украинскому возрождению; он многое сделал для родного края не только как ученый-естествоиспытатель, но и как патриот Украины, в частности, поддержал Менделеева в деле организации Всероссийского украиноведческого общества им.Шевченко в Ст.-Петербурге.

    Вспомним и славного уроженца Слобожанщины М.И.Драгомирова, который, приезжая на Харьковщину, разговаривал исключительно по-украински и очень любил родину, её быт и нравы. Существовала и студенческая "громада" во времена ректорства Д.И.Багалея в Харьковском университете,  из которой вышли молодые деятели украинского возрождения в Харькове уже в начале ХХ столетия.

    Вот что завещал потомкам Д.И.Багалей в последних строках своего фундаментального труда "История Слободской Украины":

        
       "Украинское возрождение будет шириться в Харькове, как и в других городах Украины. Не может сейчас Харьков отмежёвываться от крестьянского украинского житья Слобожанщины и прочих частей нашей матери Украины. Это возрождение (а не украинизация) должно быть свободным, без всякого принуждения. Пусть вольно живут на Украине все нации; пусть любая из них живёт по-своему, начиная с наших родных братьев великороссиян и белорусов, ибо национальная почва нужна каждому. А украинская культура пусть ширится среди украинцев и пусть о её распространении волнуются и заботятся дети Украины — все, кто любит свой народ и желает ему добра, ибо чужие за это не возьмутся. Пусть всем народам живётся вольно на Украине, но пусть новые поселенцы на Украине помнят, что не может быть унижен на своей родной земле (как это было раньше) тот украинский народ, который заселил её, защитил от врагов и долгое время поливал своим трудовым потом. А мы, дети Украины, да будем все помнить великий гуманный завет незабвенного Кобзаря:
     
       
       Роботящим рукам, роботящим умам ...   
     Перелоги орать, думать, сіять, не ждать— і посіяне жать.    
             
       Это значит, что бремя труда на благо народа должны нести и сам народ, и в содружестве с ним его интеллигенция."   
         
     

     

    Инф.ukrstor.com

    e-news.com.ua

    Внимание!!! При перепечатке авторских материалов с E-NEWS.COM.UA активная ссылка (не закрытая в теги noindex или nofollow, а именно открытая!!!) на портал "Деловые новости E-NEWS.COM.UA" обязательна.



    При использовании материалов сайта в печатном или электронном виде активная ссылка на www.e-news.com.ua обязательна.