Сотрудники Университета Южной Калифорнии помогли специалистам из Института Востока при Чикагском университете оцифровать в высоком разрешении более 700 арамейских административных документов. Тексты были вырезаны на глиняных табличках с помощью стило или написаны чернилами на дощечках с помощью перьев и кисточек. Некоторые записи оказались вырезаны и после этого залиты чернилами, пишет sunhome.ru
Крупнейший архив документов из Персеполиса
Все таблички археологи нашли в Иране. На сегодняшний день это одна из самых больших сохранившихся коллекций текстов на арамейском языке. Они относятся к архиву Персеполиса - огромной группе административных документов, составленных и написанных около 500 года до н. э. Персеполис в то время был одной из столиц персидской империи Ахеменидов. Археологи из Института Востока нашли архив в 1933 году, а правительство Ирана в 1936 году временно передало записи институту для их сохранения, изучения и публикации.
Тексты из Персеполиса снабдили исследователей новыми сведениями об имперском арамейском языке - диалекте, который использовался на международном уровне и на котором составлялись тексты в разных частях Ассирийской, Вавилонской и Персидской империй. Значение этих документов особенно высоко, так как они тесно связаны с документами, написанными на других древних языках тем же административным корпусом Персеполиса.
«Существует не так уж много архивов подобного размера. Многое в текстах дает нам новую информацию или меняет наши прежние знания. Там, например, есть слова, которые, как я знаю, использовались в более поздних диалектах, однако я не знала, что они использовались в Персии около 500 года до н. э. Для исследователя арамейского языка это достаточно важное открытие», - рассказала Анналиса Аццони (Annalisa Azzoni), старший преподаватель из Университета Вандербилта. Аццони - специалист по древнему арамейскому языку, которая сейчас работает с архивом из Персеполиса в Институте Востока.
Сложности оцифровки
Оба типа текста (написанные чернилами и вырезанные) оказалось довольно сложно сканировать, возник ряд проблем, которые ученым пришлось оперативно решать. Документы надо было сфотографировать так, чтобы текст не мешали читать разводы, пятна и блики. Кроме того, некоторые выцветшие буквы были не видны при обычном дневном освещении. Благодаря работе с текстурами (polynomial texture mapping, PTM) ученые изучили поверхность дощечек при разном освещении, это помогло им обнаружить незаметные отпечатки стило в глине и даже следы перьевых записей там, где чернила стали уже совершенно не видны.
Калифорнийцы помогли Институту Востока построить лабораторию для оцифровки древних записей. Мэрилин Ландберг (Marilyn Lundberg) и ее коллеги создали два прибора для работы с PTM. Они научили сотрудников института пользоваться ими и освещать тексты с помощью различных световых фильтров. Теперь ученые могут сканировать в день по несколько текстов. Затем эти изображения обрабатывают в Университете Южной Калифорнии.
32 вида освещения
Устройство PTM выглядит как мини-обсерватория: основание имеет цилиндрическую форму, ее венчает полусферический купол. Камера делает 32 снимка каждой таблички со всех сторон, эти кадры отличаются освещением. В купол встроены различные световые фильтры, с помощью которых ученые добиваются разного освещения. После обработки снимков программное обеспечение PTM позволяет объединить все эти 32 кадра, чтобы пользователь мог посмотреть на табличку под разными углами, при разном освещении. Кроме того, существуют другие визуальные эффекты, упрощающие чтение текста.
«Технология позволяет ученому не зависеть от фотографа, который видит все по-своему. Исследователь может улучшить изображение и осветить его на компьютере именно так, как он сам хочет. Он может смотреть на разные части изображения, используя для каждой из них свой тип освещения», - рассказал руководитель группы помощников Брюс Цукерман (Bruce Zuckerman).
На глиняных табличках углубления от стило часто бывают нечеткими, незавершенными, они могут быть нанесены на неровную или поврежденную поверхность. Поэтому так важно иметь возможность осветить один фрагмент с разных сторон и увидеть каждую деталь текста.
Арамейский и эламские тексты составят единое целое
В состав архива из Персеполиса также входит от 10 тыс. до 12 тыс. других табличек и фрагментов с клинописью на эламском языке, некоторые из них сопровождаются коротким вспомогательным текстом на арамейском. Также есть 4-5 тыс. табличек с оттисками печатей, но без текстов, и несколько уникальных документов, написанных на других языках - греческом, древнеперсидском и фригийском.
«Именно наличие этих текстов наравне с арамейскими делает коллекцию уникальной. Благодаря части документов, написанных на эламском языке, мы уже многое узнали о Персеполисе в районе 500 года до н. э. Когда мы сможем дополнить эту информацию арамейскими текстами, получим полную картину того времени», - рассказал один из исследователей проекта.
Исследование табличек началось в Чикаго с 1936 года, многие из них уже вернулись обратно в Иран. Исследователь Ричард Холлок (Richard T. Hallock) из Института Востока опубликовал в 1969 году около 2100 эламских текстов, а Маргарет Кул Рут (Margaret Cool Root) и Марк Гаррисон (Mark Garrison) закончили трехтомное издание, посвященное 1500 оттискам печатей на табличках.
Через год ученые отсканируют уже тысячи текстов
Работа по оцифровке арамейских текстов велась два года. Теперь филологи и специалисты по эпиграфике со всего мира получили в свое распоряжение четкие изображения текстов из Персеполиса, которые порой легче читать, чем оригиналы. Это поможет изучать как словарь и грамматику арамейского языка, так и различные почерки древних писцов.
e-news.com.ua